Matang ligger omkring 21 km nord for Kaili City i Guizhou-provinsen. Folk, der bor her, er en undergruppe af Miao-minoritetsfolkene og kalder sig Gejia. På nuværende tidspunkt har landsbyen omkring 100 familier med 400-500 mennesker. De opretholder traditionelt sprog, kostumer, totems og skikke.
Mens nogle større landsbyer i Guizhou er begyndt at markedsføre sig, er Matang stadig langt fra den vanvittige skare. Hvis du gerne vil observere original livsstil af en minoritetsgruppe i Guizhou, følg mig bare ind i denne lille, men dejlige landsby.
brown caterpillar with white stripe
Gejia kvinder bærer kostume som rustningNår de arbejder eller hviler, klæder Gejia-kvinder sig i hverdagskostumer. Ved festivaler eller for at modtage ærede gæster klæder de sig ud i deres mere karakteristiske ceremonielle kostumer. Disse omfatter røde frynsehatte, blinkende sølvpynt, tøj med batikmønstre og broderi, panserlignende tippets, plisserede korte nederdele og broderede benomslag.
Gejia-folkets kostumer hjælper med at bevare historie og legende, mindet om deres forfædres store præstationer. De bærer vedhæng i form af sværd, spyd eller pile, og mønstrene på deres tøj viser deres forfædre i krig. De har ikke noget skrivesystem, men i stedet bære deres historie på deres tøj .
Dette tøj af Gejia-kvinder har udviklet sig fra lokal legende: Forfaderen til Gejia-folket plejede at være en tapper general. Kejseren forærede ham en rød frynsehat for hans præstationer i kamp. Generalen gav hatten til sin datter for at få hans efterkommere til at huske æren, og dette blev karakteristisk for Gejia-folkedragter.
Gejia-folk tror også, at de er efterkommere af Houyi (后羿), en bueskydningshelt, der skød 9 sole ned på himlen. På deres kostumer symboliserer den røde frynsehat solen, sølvløkken på halsen er buen, sølv hårnålen er pilen, og tippet er rustningen.
Læs her historie af Houyi og hans kone Chang'e.
Ligesom andre Miao-grupper er Gejia-folkene glade for at synge, danse og drikke. Besøgende til andre Miao-landsbyer bliver ofte budt velkommen med 12 små portioner blokerende vin, men i Matang er det kun en kop vin, der er sædvanligt, for i lokal skik er det vigtigere at spise end at drikke.
ground cover ideas for shady areas
Da færre rejsende besøger Matang, værdsætter lokalbefolkningen hver besøgende, der kommer. Selvom du kun vil have én kop vin, vil lokalbefolkningens storhed være fyldig. En lokal pige vil holde koppen højt, før hun hælder vinen i munden, hvilket symboliserer, at du er en æret gæst, og venskabet vil vare evigt.
Hvis du besøger i løbet af festivalen, kan du være heldig at overvære en kulturel forestilling, herunder lusheng-danse (lusheng er sivpibeinstrumenter), bænkdanse, velkomstsange, gamle sange, vinsange og kærlighedssange.
Læs om nogle interessante Guizhou etniske minoritets skikke .
gejia batikGejia-folk lever et afsondret liv i denne uudviklede landsby. Hvordan har de formået at overleve fra generation til generation? Svaret er deres håndværk.
Gejia-folk er dygtige til batik, vævning, broderi og sølvsmedning, især inden for batik (en slags farvet voksmaleri). Selvom landsbyen i sig selv ikke er berømt, er batikkunstværket herfra blevet udstillet i udlandet, blandt andet i Amerika, Japan, Canada og Mexico.
Der er ingen udkast eller fast mønster i batikbehandling. Hvert mønster kommer fra omhyggelig observation af naturen, fra forfædrene eller fra fantasi. Yndlingsmønstre omfatter solen, skyer, dyr, planter og geometriske former. En kombination af mønstre fra naturen og geometri er et kendetegn ved Gejia batik.
Produktionsprocessen for Gejia Batik:
Lær Gejia batik med en lokal mesterGejia batik arbejde har været et manuelt håndværk siden oldtiden. Det kan tage uger eller endda måneder at afslutte et stykke arbejde.
Tidligere begyndte lokale piger at lære traditionelt håndværk, da de var 4 eller 5 år gamle, og lavede alt deres eget tøj, inklusive deres brudekjole, i hånden. Sammen med de seneste årtiers sociale fremskridt er denne tradition falmet, for piger har nu chancen for at gå i skole. I dag er antallet af mennesker, der mestrer dette traditionelle håndværk, aftagende.
types of fishes with pictures
OK, lad os stoppe her med den lange fortælling. Nu er det din tur til at opleve dette charmerende håndværk! Rejs til Matang, og få chancen for at lære batik af en lokal mester, og at skabe dit eget batikværk . Hvis du er interesseret, så lad os det vide.
Det er bedre at rejse med en guide, for han/hun vil fortælle dig mere om landsbyens historie og kultur. Din guide vil være nyttig, når du vil smage nogle lokale smage eller prøve at lære at lave batik.
Matang er ikke kommercialiseret, og ikke meget udviklet. Disse funktioner er attraktive, men betyder nogle gange begrænsede tjenester og infrastruktur (f.eks. med hensyn til toiletter). Situationen er blevet bedre i de senere år, men du må hellere sænke dine forventninger.
Hvis du ønsker det, kan du købe noget kunsthåndværk solgt af lokale damer (men der er INGEN tvangsindkøb). Varerne kan være dyre (RMB 200–300 for et batiklommetørklæde eller tørklæde), men de er alle lavet i hånden, og det tager ofte lang tid at skabe et stykke arbejde, så prisen er stadig rimelig. Spørg din guide om at hjælpe dig med at forhandle!
green fruit that looks like a lime
Besøg Matang, og skab et batikværk som detteMatang er et sted for at forblive på afstand fra verden. Landsbyboernes liv og kunst afspejler stadig gamle måder. Det kan være en god mulighed for dig at aflægge et besøg her før andre store grupper af turister. Rejs med Kinas højdepunkter, og du vil have en chance for at lave din egen Gejia batik.
Du kan henvise til nogle rejseplaner:
Send os enten din forespørgsel og fortæl os, at du gerne vil til Matang, eller tjek nogle Guizhou ture og tilføje Matang som en af destinationerne.