I Kinas litterære historie skrev mange digtere ros til den rene måne midt på efterårsnat og gav ord til deres følelser. Følgende er nogle af de bedste af disse digte.
Af Li Bai
Li Bai brugte fire linjer af fem karakterer til at udtrykke sin hjemve ved månefestivalen (midt efterår).
Foran sengen stærkt måneskin
Mistænkte det er frost på jorden
Løft hovedet og se på månen
Bøj hovedet og tænk på hjembyen
yuèguāng
Yí shì dìshàng shuāng
Jǔ tou wáng minhyuè
Dī tóu sī gùxiāng
Måneskin skinner gennem vinduet
Får mig til at spekulere på, om der er frost på jorden
Kigger op for at se månen
Når jeg kigger ned, savner jeg min hjemby
Af Su Shi
Hvornår kommer den lyse måne
Spørg Qingtian om vinen
Jeg kender ikke det himmelske palads
Hvilket år er denne aften
Jeg vil hjem med vinden
Frygt for Qiong Lou Yuyu
Højderne er så kolde
Dans for at finde ud af skyggen
Som i verden
Zhuan Zhuge
Kokito
Søvnløs
Der skal ikke være had
Han Shichang Xiang Bie Shiyuan
Folk har glæder og sorger
Månen er overskyet og solrig
Denne sag er svær at komme igennem
Jeg ønsker folk længe
Tusind Mile Sammen Chanjuan
Míngyue jǐshí yǒu
Bǎjiǔ wèn qīngtiān
Buzhī tiānshang gōngquè
Jīnxī shì han nián
W yù cupg fēng guī qù
Yòu kǒng qióng lóu yùyǔ
GAO ZHOU busheng tørke
Qǐwǔ nòng qīng yǐng
Han shì zái renjiān
Zhuǎn zhū gé
Dī qǐ hù
Zhao wúmián
Kompenser for fejhed
Héshì Chang xiang bié shí yuán
Ren yǒu bēihuānlíhé
Yuè yǒu yīn qíng yuán qua
Cshì dvæler i butikken
Sømløs ydeevne
Qiānlǐ gong boredjuān
Hvornår er der måneskin?
Vinkop i hånden, spørger jeg den dybblå himmel
Ikke at vide i de himmelske paladser i det høje
Hvilket år er det i aften
Jeg længes efter at flyve på vinden
Alligevel frygter de krystaltårne, de baner af jade
Fryser ihjel blandt de iskolde højder
I stedet rejser jeg mig for at danse med min blege skygge
Det er trods alt bedre stillet i mændenes verden
Runder den røde pavillon
Bøjer sig ned for at se gennem gazevinduer
Månen skinner på de søvnløse
Månen burde ikke kende nogen sorg
Hvorfor er hun så altid mæt, når kære skilles?
Som mænds sorg og glæde, afsked og forening
Så månen er lys eller svag, vokser og aftager
Altid en fejl, og sådan har det været siden gammelt
Mit eneste ønske til dig er et langt liv
Og at få del i denne herlighed langt, langt væk
tiny black beetle like bugs in house
Dette er en berømt Midt efterår lyrik skrevet til sin bror Ziyou (1039-1112), da digteren var væk fra det kejserlige hof. Ifølge nogle kommentatorer kan 'paladset i det høje' hentyde til det kejserlige palads, og derfor sagde kejser Song Shenzong efter at have læst denne tekst, at Su Shi var loyal.
Vil del Mid-Autumn Festival-historien med din familie ? Den 3-minutters video nedenfor viser dig alt om det.