Visse retter spises i løbet af det kinesiske nytår for deres symbolske betydning. Lykkemad serveres i løbet af den 16-dages festivalsæson, især på kinesisk nytårsmiddag Nytårsaften , hvilket man mener bring held og lykke i det kommende år .
Den lovende symbolik af disse traditionel kinesisk nytårsmad er baseret på deres udtale eller udseende. Ikke kun selve retterne betyder noget, men også tilberedningen, og måder at servere og spise på betyder meget.
De mest almindelige kinesiske nytårsmad omfatter dumplings, fisk, forårsruller og niangao.Vi har samlet 7 essentielle kinesiske eller måne-nytårsretter og inkluderet symbolikken bag dem alle.
På kinesisk lyder 'fisk' (鱼 Yú /yoo/) som 'overskud'. Fisk er en traditionel kinesisk nytårsret på det kinesiske nytårs middagsmenu. Kinesere kan altid lide det har overskud ved årets udgang , fordi de tror, at hvis de har formået at spare noget i slutningen af året, så kan de tjene mere i det næste år.
Dampet fisk er en af de mest berømte kinesiske nytårsopskrifter.Hvilken fisk der skal vælges til nytårsmiddagen er baseret på lovende homofoni.
Fisken skal være den sidste ret, der er tilbage, da denne har lovende homofoni til der er overskud hvert år . Dette praktiseres nord for Yangtze-floden, men i andre områder bør fiskens hoved og hale først spises i begyndelsen af året, hvilket udtrykker håbet om, at året starter og slutter med overskud.
Der er nogle regler relateret til fiskens position.
Disse skikke overholdes i en livlig og lethjertet ånd, fuld af grin og drillerier.
Fisk kan tilberedes på forskellige måder, såsom kogning, dampning og braisering. De mest kendte kinesiske fiskeretter omfatter dampet snude, West Lake-fisk med syltet kål og chili, dampet fisk i eddikesauce og kogt fisk med krydret bouillon.
Med en historie på mere end 1.800 år er dumpling (饺子 Jiǎozi /jyaoww-dzrr/) en klassisk lykkemad til månenytår og en traditionel ret, der spises kinesisk nytårsaften, meget populær i Kina, især i Nordkina.
Kinesiske dumplings kan fås til at ligne Kinesiske sølvbarrer (som ikke er stænger, men bådformet, ovale og slået op i de to ender). Legenden siger, at jo flere dumplings du spiser under nytårsfejringen, jo flere penge kan du tjene i det nye år.
Dumplings består generelt af hakket kød og finthakkede grøntsager pakket ind i et tyndt og elastisk dejskind. Populære fyld er hakket svinekød, rejer i tern, fisk, hakket kylling, oksekød og grøntsager. De kan koges ved at koge, dampe, stege eller bage.
Sådan er de lavet: Næsten alle kinesere kan lave dumplings. Først blander de dejen, for det andet laver de dejen til runde 'indpakninger' med en kagerulle, for det tredje fyldes indpakningerne med fyld, for det fjerde klemmes 'indpakningen' sammen til den ønskede form, og for det femte koges de.
Kinesere spiser ikke kinesiske sauerkraut (酸菜 suāncài /swann-tseye/) dumplings ved forårsfesten, fordi det indebærer en dårlig og vanskelig fremtid. Nytårsaften er det en tradition at spise dumplings med kål og radise, hvilket betyder, at ens hud bliver lys, og ens humør bliver blidt.
tree with light purple flowers
Zhāo cái jìn bǎo (招财进宝/jaoww tseye jin baoww/): 'Bringe rigdom og skatte' — et glædeligt ønske om at tjene penge og samle en formue.
Læs mere om kinesiske dumplings .
Forårsruller (春卷 Chūnjuǎn /chwnn-jwen/) får deres navn, fordi de traditionelt spises under forårsfesten. Det er en kinesisk nytårsret, der er særlig populær i Østkina: Jiangxi, Jiangsu, Shanghai, Fujian, Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong osv.
Forårsruller er en kantonesisk dim sum ret af cylindrisk formede ruller fyldt med grøntsager, kød eller noget sødt. Fyld pakkes ind i tynde dejfolier og steges derefter, når forårsrullerne får deres gylden-gule farve.
黄金万两 (hwung-jin wan-lyang/): 'Et ton guld' (fordi stegte forårsruller ligner guldbarrer) — et ønske om velstand.
Læs mere om forårsruller .
Glutinøs riskage (年糕 Niángāo /nyen-gaoww/) er en heldig mad, der spises kinesisk nytårsaften. På kinesisk lyder glutinous riskage, som om det betyder 'at blive højere år for år'. I kinesernes bevidsthed betyder dette, at jo højere du er, jo mere velstående er din virksomhed en generel forbedring i livet. De vigtigste ingredienser i niangao er klæbrige ris, sukker, kastanjer, kinesiske dadler og lotusblade.
年年高 (niánnián gāo /nyen-nyen gaoww/): 'At blive højere år efter år for år', kan antyde børns højde, stigning i forretningssucces, bedre karakterer i studier, forfremmelser på arbejdet osv.
Læs flere detaljer vedr Nian gao .
Sød riskugle (汤圆 Tāngyuán /tung-ywen/) er den vigtigste mad for Kinas Lanterne festival Men i det sydlige Kina spiser folk dem under hele forårsfesten. Udtalen og den runde form af tangyuan er forbundet med gensyn og samvær. Det er derfor, de er begunstiget af kineserne under nytårsfejringen.
团团圆圆 (Tuántuán yuányuán /twann-twann ywen-ywen/ 'gruppe-gruppe runde'): Glædelig (familie) genforening!
Langtidsnudler (长寿面 Chángshòu Miàn /chung-show myen/) ikke overraskende symboliserer et ønske om lang levetid . Deres længde og uafbrudte forberedelse er også symbolsk for spisens liv.
Det er en heldig mad, der spises på kinesisk nytårsdag i det nordlige Kina.
hairy black spider with white spot on back
De er længere end normale nudler og uskårne, enten stegt og serveret på en tallerken, eller kogt og serveret i en skål med deres bouillon.
Visse frugter spises i den kinesiske nytårsperiode, såsom mandariner og appelsiner og pomeloer. De er udvalgt som de er særligt runde og 'gyldne' i farven , der symboliserer fylde og rigdom, men mere åbenlyst for den heldige lyd, de bringer, når de bliver talt.
Frugter fra kinesisk nytårSpisning og fremvisning mandariner og appelsiner menes at bringe held og lykke på grund af deres udtale og endda skrivning. Kinesisk for appelsin (og mandarin) er 橙 (chéng /chnng/), som lyder det samme som kinesisk for 'succes' (成). En af måderne at skrive mandarin på (桔 jú /jyoo/) indeholder det kinesiske tegn for held (吉 jí /jee/).
At spise pomeloer/shaddocks menes at bringe fortsat velstand. Jo mere du spiser, jo mere rigdom vil det bringe, som det traditionelle ordsprog siger. Kinesisk for pomelo (柚 yòu /yo/) lyder som 'at have' (有 yǒu), bortset fra tonen, og præcis som 'igen' (又 yòu).
Fortsæt med at læse kinesisk nytår 2022